Request a Quote
Subtitling involves the translation of any speech into a written, visual format. These can be added into videos and presentations in the same language for people with hearing difficulties or in a different language for those who don’t speak the source language.
Timing is paramount and must be exact so that the text coincides with the speech, providing maximum impact.
Our experienced mother tongue subtitlers do more than just translate the words spoken on screen. They work hard to convey the full sense and meaning of what is being said, and then proceed to adapt the language so that it is understood completely by other cultures.
We offer subtitling services in over 100 languages. Our service includes complete project management from beginning to end, from providing time-coded transcriptions of your footage right through to burning subtitles into your finalised output.
Our professional and experienced account managers are on hand to work with you throughout, ensuring complete consistency and that the correct mood and tone is conveyed in the output for your intended purpose and brand.
Intonation. For subtitling as meticulous as you are.
Select a category to find out more