Demander un devis

Demander un devis Icône
Langues

Services linguistiques

Notre expérience considérable fait toute la différence. Sur la base d’une approche dynamique, professionnelle et collaborative, notre objectif ultime est de satisfaire nos clients, à temps, tout le temps.

Nous savons associer la créativité humaine et des processus automatisés éprouvés pour fournir des traductions de qualité.

Nous sommes fiers des services de traduction, de transcription et d’interprétation que nous fournissons à nos clients.

Notre approche unique fondée sur un partenariat avec nos clients nous a permis de bâtir des relations durables avec des entreprises qui sont aussi intransigeantes sur la qualité de la traduction que nous !

Nos niveaux de services de traduction

Intonation a comme objectif principal de satisfaire les exigences de ses clients et adopte une approche personnalisée de la traduction pour y parvenir. Vous trouverez ci-dessous nos niveaux de services de traduction les plus populaires. Mais si l’un d’entre eux ne correspond pas exactement à ce que vous recherchez, n’hésitez pas à nous appeler pour mieux définir votre projet et mettre en place un flux de travail couvrant exactement ce que vous souhaitez.

Traduction seule

Traduction seule

Traduction, relecture et correction

Traduction, relecture et correction

Traduction créative (localisation et transcréation)

Traduction créative (localisation et transcréation)

Notre option standard permet de bénéficier d’une excellente qualité à un prix abordable.

La traduction est réalisée par l’un de nos traducteurs spécialisés dans le domaine demandé et fait l’objet d’un contrôle qualité par notre équipe interne de révision pour s’assurer qu’elle est conforme à vos attentes.

Toutefois, cette option n’est pas recommandée si vous lancez une grande campagne marketing.

 

En quoi cela consiste-t-il ?

  • Traducteur travaillant dans sa langue maternelle et son domaine de spécialisation
  • Recherche terminologique
  • Assurance qualité interne
  • Gestion complète du projet
  • Attentes : 2 000 mots par jour/traducteur

*Solutions possibles pour une livraison plus rapide

Nous contacter

C’est notre option à quatre mains. Elle offre un filet de sécurité supplémentaire pour les textes complexes ou sensibles en faisant intervenir deux spécialistes. Si vous ne disposez pas du personnel nécessaire pour le contrôle, choisissez cette option : nous traduisons, faisons réviser la traduction par un deuxième traducteur, puis appliquons un processus interne d’assurance qualité avant de vous remettre le document.

 

En quoi cela consiste-t-il ?

  • Traducteur travaillant dans sa langue maternelle et son domaine de spécialisation
  • Recherche terminologique
  • Relecture par un deuxième traducteur
  • Assurance qualité interne
  • Gestion complète du projet
  • Attentes : 1 500 mots par jour/traducteur/équipe de révision

*Solutions possibles pour une livraison plus rapide

Nous contacter

L’option créative est une option personnalisée incontournable pour les documents marketing qui nécessitent un rendu allant au-delà d’une traduction transactionnelle. Le traducteur se transforme ici en rédacteur qui adapte le texte source pour obtenir un impact optimal dans la langue cible.

 

En quoi cela consiste-t-il ?

  • Traducteur travaillant dans sa langue maternelle et spécialisé dans la rédaction créative
  • Recherche terminologique
  • Assurance qualité interne
  • Gestion complète du projet
  • Attentes : 1 000 mots par jour/traducteur créatif

*Solutions possibles pour une livraison plus rapide

Nous contacter

Multimédia
En complément de nos services traditionnels de traduction et d’interprétation, de nombreux clients demandent également des services de traduction multimédia.

Notre équipe d’experts en langue assure un service multimédia complet, incluant les services de traduction, de transcription, de sous-titrage de vidéos, de doublage et bien plus encore.

En savoir plus

Relecture 
Profitez de services professionnels et fiables de relecture, d’édition et de traduction grâce à notre équipe dédiée de plus de 100 professionnels, disponibles à la demande.

Nous pouvons non seulement relire les traductions, mais aussi les documents en langue source et la documentation en anglais.

Transcréation
La transcréation est incontournable pour toucher le public cible, car il ne s’agit pas seulement de traduire un document, mais aussi de trouver le ton juste et de véhiculer des émotions.

Si elle est réalisée de façon incorrecte, la réputation de votre marque sera impactée et notre rôle est de vous aider à la mener à bien. N’hésitez pas à contacter notre équipe dès aujourd’hui pour voir comment nous pouvons vous aider.

En savoir plus

SEO multilingue
Il s’agit du processus d’optimisation du contenu de votre site Web pour toucher de nouveaux publics ne parlant pas votre langue et il ne se limite pas à une simple traduction du contenu.

Nos traducteurs prennent en compte tous les aspects de votre site en vue non seulement de sa traduction, mais aussi de son adaptation aux spécificités culturelles et régionales. Cela permet de s’assurer que le contenu de votre site est non seulement représentatif de votre marque, mais aussi du pays cible.

Nos experts en langues sont là pour vous aider.