Angebot einholen
Transkreation ist unerlässlich, um Ihre Zielgruppe zum Handeln zu bewegen. Eine einfache Übersetzung reicht dabei häufig nicht aus: Vielmehr muss die ursprüngliche Bedeutung eines Textes kulturell einfühlsam vermittelt werden, um den richtigen Ton zu treffen und die gewünschten Emotionen zu wecken. Fehler bei diesem Prozess können dem Ruf einer Marke erheblich schaden, es ist also wichtig, dass alles stimmt.
Eine Übersetzung folgt dem Ausgangstext. Obwohl zwei Übersetzungen desselben Textes unterschiedlich ausfallen können, sollten beide die Bedeutung des ursprünglichen Quelltextes klar wiedergeben.
Transkreation ist dagegen kreativer. Der Text kann freier gestaltet und verändert werden, um die Botschaft ansprechender zu vermitteln. Transkreation ist fast wie eine Mischung aus Übersetzung und Marketing. Der Text muss an die Kultur des Zielmarkts oder der Zielgruppe angepasst werden.
Zu unseren häufigsten Transkreationsprojekten zählen:
Wählen Sie eine Kategorie, um mehr zu erfahren